CARTA DEL RESTAURANTE

Todo el atún que forma nuestra carta es salvaje de almadraba. Su origen marca la calidad y el sabor, asegurando una pesca 100% responsable y sostenible. Toda una tradición milenaria que perdura en el tiempo.

Mojama de atún de almadraba (50 g / 100 g) > 14 / 28
Cured tuna trap.

Hueva curada de atún rojo salvaje de almadraba (50 g / 100 g) > 16 / 32                            Row cured tuna trap.

Combinado de salazones y semiconservas > 22 / 39
Assortment of cured and marinade tuna.

Crema de gazpacho con huevo y mojama > 14
Cold tomato cream with salt dry-cured tuna and egg.

Ajo blanco de piñones con dados de tarantelo > 18 / 26
Cold pinenuts soup with dice of tuna sirloin.

Ensalada de algas, pepino, pulpo, calamar y gambón > 17 / 24
Seaweed, cucumber, octopus and prawn.

Tomate trinchado con vinagreta de semimojama y ralladura de hueva seca > 23
Tomato salad with semimojama vinaigrette and dried roe zest.

Ensalada de atún en tataki con sorbete de yuzu y citronela > 26 
Tuna tataki salad with yuzu and lemongrass sorbet. 

Ensalada de caña de lomo, tomate, cebolla y crema de queso > 24
Iberian pork loin, tomato, onion and cream cheese.

Ensalada de bacoreta con burrata, rúcula y tomate > 24
Bacoreta salad with burrata, arugula and tomato.

Carpaccio de tapín, guacamole, piñones, trufa y vinagreta de soja (vegano) > 17
Courgette carpaccio, guacamole, pinenuts and truffle soy vinaigrette (vegan).

Tosta de atún y trufa (unidad) > 18,9
Tuna and truffle toast.

Carpaccio de carabinero > 28
Scarlet prawns carpaccio.

Tartar de calamar con bombón de marisco > 28
Calamari tartare with seafood bonbon.

Surtido de quesos de la Sierra de Cádiz > 20 / 27
Assortment of cheeses from the Sierra of Cádiz.

Caña de lomo ibérica de bellota (50 g / 100 g) > 15 / 29
Iberian pork loin.

Almejas finas a la marinera o al vapor > 38
Fine Fine clams a la marinera or steamed.

Croquetas de jamón o bacalao (4 o 8 unid) > 12 / 24
Cod or ham croquettes.

Calamares fritos > 24
Calamari deep fried.

Taquitos de pescado frito > 24
Fried fish cubes.

Cazuela de gambas al ajillo > 28
Garlic Prawns.

Atún de almadraba en tomate con yema frita (semigraso) > 22 / 29
Tuna in tomato sauce with Deep fried york egg.

Mormo de atún de almadraba encebollado (semigraso) > 22 / 29
Tuna in onion stew.

Albóndigas de atún de almadraba con tomate picante (4 unid) > 16
Tuna meatballs.

Risotto trufado de boletus (individual) > 29
Truffled boletus risotto.

Arroz con carabineros (individual) > 42
Scarlet prawns.

Arroz con atún (individual) > 29
Rice with bluefin tuna.

Filete de pescado de roca del litoral gaditano a la plancha > 29
Stone fish steak grill (our coast).

Lenguado o Rodaballo > 90/kg
Dover sole or Turbot.

Pescado salvaje (Bocinegro, Salmonete, Besugo, Urta, Lubina, Romerete, Gallineta) > 90/Kg
Wild fish butterfly from our coast. Red snapper,
bream, sea bream, seabass or halibut.

Lubina de estero (Lubimar) a la plancha, a la sal o frita > 68/kg
Seabass baked in salt.

Parpatana de pescado al horno o al AOVE (Pargo, Corvina o Romerete) > 75/Kg
Baked fish parpatana.

Porción de Romerete o Rodaballo (200g) > 38
Portion of fish loin romerete or turbot.

Gambas blancas cocidas o a la plancha (precio por 100g) > 23
White prawns steamed or grill (price per 100grs).

Carabineros (precio por 100g) > 24
Cardinal prawns.

CRUDO

Carpaccio de paladar con sorbete de lima y albahaca ® > 26
Top of the palate of tuna carpaccio with lime and basil sorbet.

Sashimi de ventresca aburi con yema de erizo (8 u. / 12 u.) > 32 / 48
Belly sashimi aburi.

Sashimi de lomo (Descargado) (8 u. / 12 u.) > 24 / 36
White loin sashimi.

Sashimi de ventresca (Toro) (8 u. / 12 u.) > 30 / 45
Belly sashimi.

Trilogía de sashimi (Lomo, tarantelo y ventresca) > 22 / persona
Tri sashimi.

Surtido de crudo (Tartar, tataki, lomo picante, sashimi lomo y ventresca) > 2 pers. / 48
Assortment of raw.

Tartar de lomo (Descargado) > 23 / 29
Loin tartare (toro).

Tartar de ventresca (Toro) > 39
Belly tartare (toro).

Tataki de descargamento (Lomo negro) (8 u. / 12 u.) > 24 / 36
Black loin tataki.

Lomo picante, wakame y daikon > 28
Spicy loin,wakame and daikon.

Ceviche de lomo blanco > 28
White loin ceviche.

* Añada (Caviar Original Riofrío Granada) (5 g. / 20 g.) > 12 / 35

* Añada (Raíz de wasabi natural Japonés) (5 g.) > 15

CALIENTE

Corazón a la plancha o aliñado > 12 / 16
Heart grill or seasoned.

Morrillo a la plancha (graso) > 36
Dorso cranial muscle grill (fatty).

Ventresca a la plancha (graso) > 30
Belly grill (fatty).

Tarantelo a la plancha (semigraso) > 29
Sirloin grill ( less fat).

Lomo a la plancha (seco) > 29
Loin grill (low fat).

Parrillada de atún (Ventresca, tarantelo, parpatana y solomillo) > 40 / 80
Assortment bluefin tuna grill.

Costillas de atún asadas > 18 / 25
Tuna ribs roasted.

Parpatana asada (graso) > 30
Baked tuna head part.

Contramormo al horno (graso) > 36
Baked tuna head part.

Solomillo con salsa dulce picante (semigraso) > 30
Loin of tuna with sweet and
spicy sauce (less fat).

Facera (carrillada) con salsa de Oporto (graso) > 19 / 28
Tuna cheeks in pinenuts sauce (fatty).

Galete estofado (graso) > 19 / 28
Braised galete.

Churrasco de atún a la plancha (graso) > 26
Grilled tuna steak.

Ventresca con salsa de miso y  mostaza (graso) > 22 / 30
Belly with mustard and miso sauce (fatty).

Solomillo de «vaca premium Discarlux» madurada a la plancha > 36
Grilled «Discarlux premium» beef sirloin.

Presa ibérica bellota 100% (Joselito) a la plancha > 28
Acorn Iberian pork shoulder grill.

Precio en € , IVA Incluido. Pan / Aperitivos: 3,50 € / pax. Si no desea pan y aperitivo háganoslo saber.
Arroces individuales, precio / pax.
Pescados y mariscos salvajes, disponiblilidad según existencias.
Salsas para carnes: Pimienta verde o cabrales.
Guarniciones para carnes: Verduras temporada, patatas a lo pobre, pisto tradicional o patatas fritas.
Atún rojo salvaje de almadraba pesca tradicional sostenible en el sur de España. Producto ultra congelado a -60ºC para prevención del anisakis.

Price in € tax included Bread/ aperitif 3,50 €/ pp. If you do not want bread and appetizer, let us know.
Wild fish and seafood, ask for the availability.
Sauces and sides available!
Sauces: peppercorn or blue cheese.

Sides: seasonal veggie, potatoes with peppers and onions, ratatouille or chips.
Wild blue fin tuna traditional trap from south Spain. Product frozen to -60° to prevent the anisakis.

Puede consultar con nuestro personal de sala la información relativa a los alérgenos que contengan sus platos y posiblidad de adaptárselo a su intolerancia. If you have any questions about allergies or intolerances ask to the staff.

Logo El Campero

Estimados Clientes, nos encontramos actualmente cerrados por el fin de la temporada 2025.

Estaremos de vuelta en febrero de 2026, ¡con más ganas y nuevos destinos!

Para cualquier consulta adicional, no dudes en escribirnos a nuestro correo electrónico: camperoreservas@gmail.com.

Estaremos encantados de atenderte y resolver tus dudas.

Atentamente,
El equipo de El Campero Restaurante